Так вы про это
На вашем сайте он подхватывается единожды оттуда (копируется к вам на сервер), в папку по этому пути: ваш-сайтwp-contentlanguagespluginsимя-плагина-ru_RU.po (ru_RU - в данном случае локаль сайта. Также там будет и .mo файл перевода).
Я так понимаю файл появятся после того как вы проверите перевода?
Тут на странице Development Readme (trunk) там так мало слов было для Иврита и про регистрацию там полей для перевода не было
а я так и поняла потому как долго не отвечали, понимаю, но я же первела там где вы сказали на иврит можете посмотреть сами
вот
но на сайте ничего не перевелось
вы же сами показали где первести я там и перевела, что еще нужно сделать, и я внимтельно прочла там тоже сказано что на той странице нужно перевести
Liza сказал(а)
но на сайте ничего не перевелось
- а что вы перевели? Вы по моей первой ссылке вообще читали?
хотите переводить readme файл - ваше дело. Но это не файл перевода для сайта. И в руководстве, ссылку на который я вам пытаюсь дать прочитать - там не указан этот файл.
да что толку - стена. Может у кого другого терпения хватит с вами. Повторять вам одни и те же ответы по три 4-ре раза и даже 5-ть раз!
Вот я поменяла локальный язык сайта, должен же загрузится сюда файл
ваш-сайтwp-contentlanguagespluginsимя-плагина-he_IL.po
Но файл там не повляеться
На странице настройке написано так
На вашем сайте он подхватывается единожды оттуда (копируется к вам на сервер), в папку по этому пути: ваш-сайтwp-contentlanguagespluginsимя-плагина-ru_RU.po (ru_RU - в данном случае локаль сайта. Также там будет и .mo файл перевода). Локаль сайта - в последних версиях WordPress, это указанный язык в админке:
учитесь производить локализацию с помощью доступных инструментов, например, программа poedit, она поможет создать файл локализации на любой язык на основе текущих файлов плагина, как пользоваться этой программой и как производить локализацию есть масса информации в интернете, например вот
не бойтесь самостоятельно забивать в поиск, то что вас интересует, не ждите когда вам покажут пальцем.
у меня здача такая, поставить ваш плагин, и рассчитываю на длительную платную поддержку, это удобно, то что мне нужно вот и все, я понимаю что каждый трудо должен оплачиватся,не подумайте мне и бесплатно тоже нравится
да нее я знаю что поиск есть, спасибо за ссылку
я не могу понять какие именно перевести файлы, для плагина есть в разных папка перевод
wp-content/languages/plugins
и тут
wp-content/plugins/wp-recall/languages
файлы не маленький придется переводить, не хочется сделать работу а потом окажется что то не то сделала совсем, потому знаю что могу сделать что то не так, думала переспросить, но мне написали все кроме того что я хотел узнать и все
да дали ссылки но я немного хотела уточнить и все, думаю чтобы обсудить тему нужно проходить верификацию или паспортные данные, уверенна вам наплевать кто я и откуда
программа хороша то что вы порекмендовали, спасибо, какие файлы редактирвать в которых их папок
wp-content/languages/plugins
и эта
wp-content/plugins/wp-recall/languages
файлы перевода в папке wp-content/languages/plugins загружаются из репозитория ВП, ссылку на перевод в репозитории вам давали уже выше
файлы перевода в папке wp-content/plugins/wp-recall/languages относятся непосредственно к плагину, туда можно ложить файлы локализации, если вами был добавлен перевод сформированный через программу poedit, тогда они будут подхватываться
Liza сказал(а)
что то не то сделала
Liza сказал(а)
все кроме того что я хотел узнать
А по теме - ответили вам больше чем сполна. Ктож виноват что вы не понимаете. По 5 раз повторять терпения только у мамки хватит