Плагин WP-Recall движется вперед, и с недавним обновлением у него появилась возможность локализации с помощью сообщества.
Здесь я расскажу что это такое и как с этим работать.
Сервис переводов на сайте wordpress.org появился недавно. Раньше это был отдельный плагин GlotPress, но теперь он доступен онлайн. Он позволяет заинтересованным пользователям переводить любимый плагин на свой язык, и другие пользователи скажут вам "Спасибо".
Как это работает:
Зарегистрированные пользователи, переводят не переведенные строки на свой язык, администраторы (валидаторы) утверждают его, и когда перевод достигает 100% он подключается на странице плагина. Пользователи так же могут предложить свой вариант перевода (более правильный) к уже переведенным строкам.
На вашем сайте он подхватывается единожды оттуда (копируется к вам на сервер), в папку по этому пути: ваш-сайт\wp-content\languages\plugins\имя-плагина-ru_RU.po (ru_RU - в данном случае локаль сайта. Также там будет и .mo файл перевода). Локаль сайта - в последних версиях WordPress, это указанный язык в админке:
Как приступить к переводу:
В официальном репозитории WordPress, на странице плагина Wp-Recall , справа внизу кнопка "Translate Wp-Recall":
Мы переходим в переводчик где в табличном представлении слева указаны языки перевода. По клику на нужный язык - перейдем к его выбору. Колонка "Development" - текущая степень перевода на язык. Колонка "Waiting" - количество строк ожидающих модерации:
Допустим у нас глубокие познания в немецком языке. Перейдем в German локаль:
Здесь мы видим два раздела. Нам нужен Development (trunk).
Осмотримся и приступим к локализации:
Слева оригинальные строки из кода, справа - перевод (если пусто - перевода нет). Если зеленая строка - перевод есть (но его можно оспорить - предложив свой, более точный). Если строка желтого цвета - то перевод уже кто-то предложил и он ожидает одобрения модератора (валидатора).
Выберем нужную строку для перевода двойным кликом:
Раскроется форма, в которую мы можем вписать наш перевод и утвердить кнопкой "Suggest new translation" (Предложить новый перевод). Справа от формы будут ссылки на оригинальную фразу (чтобы точней посмотреть в каком контексте переводить).
После нажатия "Suggest new translation" (Предложить новый перевод) мы увидим, что фраза добавлена в очередь на модерацию:
Так строка за строкой, вы можете внести вклад в развитие плагина WP-Recall и обеспечить его работу в режиме мультиязычности на своем сайте и многих других.
Если вам нравится плагин WP-Recall и у вас есть возможность и желание поучаствовать в локализации плагина на свой родной язык, или тот который вы хорошо знаете, то не оставайтесь в стороне, присоединяйтесь к сообществу заинтересованному в развитии плагина! Вместе мы сможем довести плагин до самых высоких стандартов и всем будет приятнее и удобнее его использовать!
Оо
Если Вы заинтересованы в локализации ПО с помощью gettext, я рекомендую Вам использовать этот инструмент на базе web: poeditor.com
Чем не устраивает официальный инструмент от команды вордпресс https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-recall ? Он удобен как минимум из-за сообщества, из-за единого места переводов и из-за системы версий переводов. Переведенные (когда достигает 100% перевода) этим сервисом переводы автоматически подхватываются вордпрессом. Чего ваш сервис предложит не может. Вы на пару лет с ним запоздали.
И если это не спам ссылка, ради ссылки - аргументируйте его сильные стороны. Почему мы должны пользоваться именно им?
Вот я поменяла локальный язык сайта, должен же загрузится сюда файл
ваш-сайтwp-contentlanguagespluginsимя-плагина-he_IL.po
Но файл там не повляеться
На странице настройке написано так
На вашем сайте он подхватывается единожды оттуда (копируется к вам на сервер), в папку по этому пути: ваш-сайтwp-contentlanguagespluginsимя-плагина-ru_RU.po (ru_RU - в данном случае локаль сайта. Также там будет и .mo файл перевода). Локаль сайта - в последних версиях WordPress, это указанный язык в админке:
Общаемся же на форуме по вопросу локализации? Вы как обычно будете писать свои вопросы по разным темам? Не надо так.
Вопросы по работе этого сервиса задавайте на официальном форуме поддержки вордпресс https://ru.wordpress.org/support/forum/translations/ . Я не несу ответственность за его работу.
Возможно вы что-то сделали неверно, перевели не там или слишком мало слов для перевода (%-ное соотношение переведенного к не переведенному тексту - ведь там 1000 строк)
Сообщу лишь что русский перевод и украинский оттуда приходит без проблем.
да мало перевела, но потом хотела проверить файл загрузится на сервер или нет, а то там куча переводить а потом окажется что то не правильно работает, хочу чуть чуть перевести и посмотреть загрузится файл или нет, если все нормально то я бы продолжила переводить
я прочитала все собщениея на форуме и так же в описание настройки
я несколько раз спрсосила вообще правильную страницу первожу, поому что сперва не правильную страницу readme первела,поэтому я так не уверена
я спросила у вас тут правильно сейчас, эту страницу перводить?
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-recall/dev/he/default?
я знаю, вы не обязаны не кому но все же можно было подсказать, так мы столько написали а именно на вопрос так и не ответили
судя по описанию эта страница и есть, и еще файл как японимаю должен загрузится на форум, пусть даже который немного переведен, чтобы посмотреть, правильно все делаю, да и еще, к стате мне перевод нужно только та часть которая для пользовательской части сайта, административную панель мне не нужно перевод, по любому я все переводить не буду, потому как несколько языков переводить это не просто, административная панель на английском или на русском если будет тоже нормально
я просила эта ли страница
мне нужно узнать, правильную страницу сечас перевожу эту
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-recall/dev/he/default?
и праильно я понимаю, допустим если я локал поменяю на иврит или арабский то фал от вас автоматически на сере ко мне загрузиться, пусть даже не конца переведенный?
На этом сайте все написано в картинках. Если ваш мозг не в состоянии произвести аналогии - я не могу нянчиться с вами. Уже устал - и понятно почему - объяснял не раз.
Второе - я вам дал ссылку на форум поддержки этого инструмента и там точно такая же инструкция в закрепленной теме - можете ее почитать. Ну и если не понятно что-то писать там. Спрашивая с создателей как работает их инструмент.
В этой теме не тратьте наше время. Это инструмент ВП и все вопросы по нему задавайте на форуме поддержки, что я вам дал сообщением выше.